EN

国际中文日:英国纽卡斯尔大学孔子学院举办“中华文化周”专题讲座, 聚焦在英汉语教学理念与实践

时间:2026-05-16 作者: 点击:

当地时间4月21日晚,英国纽卡斯尔大学Windsor Court G22教室内气氛热烈,一场主题为《教师的理念与在英的汉语教学》的专题讲座顺利举行。本次讲座由前英国摄政大学博士生导师李明芳教授主讲,是英国纽卡斯尔大学孔子学院与现代语言系联合举办的“中国文化周”三场学术讲座中的第二场。本场培训聚焦孔子学院教师队伍,量身打造“小班化、精细化”的专项培训,旨在切实提升培训的针对性与实用价值。

李明芳教授讲座海报

值得一提的是,除了孔子学院4名公派教师与2名志愿者教师以外孔院也邀请现代语言系中文讲师苏芳博士,以及来自Keelmans Way特殊学校的教师Ruth Hutchison参与交流。她同时也是孔子学院HSK3级学习者,其双重身份也为跨文化教学讨论提供了独特视角。讲座内容紧密结合当前英国汉语教学发展的实际情况,兼具理论深度与实践指导意义。

讲座伊始,李明芳教授从宏观视角回顾了过去二十余年来英国乃至全球汉语教学的发展历程。她指出,随着中国国际影响力的不断提升,汉语学习需求持续增长,英国的汉语教育体系亦逐步完善。目前,孔子学院作为中外合作的重要语言文化推广平台,已进入英国约三十所大学及教育机构,在推动汉语教学普及与深化方面发挥了关键作用。

李教授开讲

李教授强调,无论从教师培养还是语言管理理论的角度来看,教师始终是汉语教学体系中的核心因素。教师的教学理念不仅影响课堂教学策略的选择,也在潜移默化中塑造学生的学习方式与文化认知。因此,在当前国际中文教育快速发展的背景下,重新审视教师理念显得尤为重要。

在基于实证研究的分析部分,李教授指出,中国教育文化背景对教师认知与教学行为具有长期影响,这在跨文化教学环境中既可能形成优势,也可能带来适应性挑战。在英国以学生为中心、强调互动与批判性思维的课堂环境中,教师需要适当调整传统教学方式,以增强课堂适配性。

她进一步结合自身在英国长期教学经验指出,在以学生为中心的教学模式中,学习者通常表现出较高参与度与积极性,并能够在语言学习中获得较强的成就体验。然而,这一模式在实践中也暴露出一系列结构性问题,需要引起重视。

其中一个重要问题是关于“中文是否难学”的认知偏差。李教授指出,这一判断往往并非源于语言本身的难度,而是教学策略不当所导致的认知建构。例如,部分课堂过度强调汉语与英语的差异,并集中进行孤立的语音与声调训练,使学习者容易形成“汉语复杂难学”的先入认知。同时,汉字教学中若缺乏系统性的构词法讲解与结构分析,也会导致学习过程碎片化,从而加大学习难度感知。

针对这一问题,李教授强调应重新审视语言教学中的比较视角。她指出,汉语与英语之间不仅存在差异,也存在大量可迁移的共性。在教学设计中,应充分利用语言之间的正迁移效应,通过系统对比帮助学生建立结构化语言认知,而非单向放大差异。在词汇构成、语义逻辑及表达功能等层面,均可引导学生发现对应关系,从而提升理解效率并降低学习负担。

在作业设计方面,李教授认为也需要进行精细化调整。她指出,适量、分层且具有反馈性的作业更有助于学生巩固语言知识,而单一追求“轻负担”或“趣味性”的作业设计,可能削弱学习的系统性与持续性。因此,教师在设计任务时应在学习目标与学生体验之间建立动态平衡,以及适当地利用多媒体学习软件

此外,在课堂互动与文化教学过程中,李教授还提出一个值得关注的跨文化议题——“面子”问题。她指出,在汉语教学中涉及文化交流与表达时,许多西方学习者并不天然理解“面子文化”的社会意义,这可能导致在交际情境、反馈接受以及课堂互动中出现理解偏差。例如,一些学生可能更倾向于直接表达个人观点,而不一定考虑“顾及他人感受”这一文化维度,这对教师在课堂管理与文化解释提出了更高要求。因此,教师不仅需要教授语言本身,还需适度解释其背后的文化逻辑,帮助学生建立跨文化理解能力。

李教授讲座中

她进一步指出,汉字教学也不应被简单视为机械记忆过程,而应通过结构分析与构词规律讲解,使学生理解汉字系统的内在逻辑。同时,在语音教学中,应避免过度依赖孤立的声调训练,而应将其置于真实语境与交际功能中进行整合教学,从而增强学习的整体性与意义感。

此外,李教授强调,教师应充分调动学生已有的外语学习经验,引导其将第二语言学习的通用策略迁移至汉语学习过程中,从而降低认知负担、提升学习效率。在教学方法上,应避免单一化或过度技术化的训练模式,而是通过多样化的教学手段与策略设计,持续维持学生的学习兴趣与课堂参与度,使语言学习始终处于积极互动的状态。

特别指出,有效的课堂反馈机制同样至关重要。教师应在教学过程中实施以鼓励为主、建设性批评为辅的反馈方式,通过及时、具体且具有引导性的评价帮助学生明确进步方向。同时,结合适当的奖励机制与正向激励,使学生在不断获得成就感的过程中增强学习动力与自信心,从而形成良性循环的学习体验。

在方法论层面,李教授重点介绍了“3CA教学法”,即功能交际法(Communicative Approach)、对比分析法(Contrastive Analysis)与文化意识教学法(Cultural Awareness)。她指出,该教学框架强调语言的实际运用能力、母语与目标语之间的差异分析,以及文化理解在语言学习中的重要作用。

在讲座的总结部分,李明芳教授对“教师理念”作了系统归纳与提升。她指出,在国际中文教学语境中,应当重新审视“中文难学”的固有认知,更为准确的表述应是:中文并非“更难”,而是“不同”。这种差异并不构成学习障碍的本质,而是教学设计需要回应的关键变量。因此,李教授认为,理想的汉语教学应当建立在“降低心理距离、强化正向体验、促进主动参与”的理念基础之上,使学生在理解语言差异的同时,也能持续感受到学习的可达性与成就感。这一教学理念不仅有助于提升课堂效果,也为国际中文教育的本土化与跨文化融合提供了重要参考。

整场讲座内容丰富、理论与实践结合紧密,不仅为在英汉语教师提供了系统的理论指导,也为其教学实践提供了切实可行的改进路径。参会教师普遍表示,通过此次交流,不仅加深了对自身教学理念的反思,也获得了具体的教学策略启发。

作为中国文化周”系列活动的重要组成部分,本场讲座不仅体现了纽卡斯尔大学在推动国际中文教育方面的持续努力,也进一步促进了不同教育背景教师之间的交流与合作。未来,纽卡斯尔大学孔子学院与现代语言系将继续携手,开展更多高质量学术活动,为中英语言文化交流搭建更加广阔的平台。

李老师讲座合影

(文/王苗 图/陈园媛)


友情链接

中国福建省厦门市翔安区新店镇翔安南路厦门大学翔安校区坤銮楼(主楼群二号楼) 厦门大学海外教育学院 361102

电子邮件:oec@xmu.edu.cn(招生) gjzwjy@xmu.edu.cn(办公室) 网站:http://oec.xmu.edu.cn/

电话: +86 (0)592 2186211 传真: +86 (0)592 2093346