OEC Notices

Current position: Home -> OEC Notices -> text

Indoor reinspection in student dormitory

time:2015-12-28 author:

Circular of the Xiang’an Campus on continuing indoor reinspection in student dormitory

关于在翔安校区继续开展学生宿舍安全检查复查工作的通知

       A series of indoor inspections, as the continuation of the reinspections conducted by campus authority in late November, will be carried on until all the reinspections in student dormitory are complete and the relevant dispositions are hereby notified as follows:

      作为十一月底学生宿舍安全检查复查工作延续,一系列的入室检查会继续开展直到所有学院全体学生宿舍复查完毕。

      The university staffs who are authorized to act on behalf of the campus authority, will inspect all the student dormitory without further notice, aiming to maintain an appropriate orderliness, eliminate safety hazard and enhance implement of campus regulations.

       被授权代表校区当局的学校工作人员将会在没有进一步通知的前提下对所有的学生宿舍进行检查工作。检查的目的在于维护校园正常秩序、排除安全隐患以及加强贯彻校园规章制度的执行。

      These reinspections will focus on the following three issues 这次的复查将会针对以下三点:

1

Electrical appliances

电器

Whether there are campus-prohibited electrical appliances (eg. power is higher than 500W) or alterations of electrical cables;

是否存在存放或使用违规电器(功率大于500W)、私拉电线等现象;

2

Prohibited items

违禁品

Whether there are prohibited/illegal items (including but not limited to cutting tools, weapons, flammable, explosive, poisonous/corrosive chemical substances, radiation);

是否有刀具、武器、易燃、易爆、有毒、强腐蚀性或放射性等违禁或非法物品;

3

Animals

动物

Whether there are animals being kept or fed;

是否存在饲养、容留动物的行为;

       Any violated acts found in these reinspections will be instantly reported to violator’s college, besides the violator will be required to immediately reform.

任何违反学校宿舍安全管理相关规定的行为,在检查的过程中一旦被发现,相关情况就会被通报给学院,同时,当事人会被要求限期整改。

      Please notice that 请注意:

(a) the authorized staffs have the right to enter the accommodation at all times, for any reason and without having to give you prior notice. However, with the consideration of respect, they will usually knock on the door first in order to see if you are present. If you are not present then, the staffs will let ourselves into the accommodation by using our duplicate key; and

授权的工作人员有权在任何时间以任何理由无需提前告知即可进入宿舍房间。但出于对学生尊重的考虑,他们通常会首先敲门以确定是否室内有人,如果无人,则工作人员会用备用钥匙来打开房门;而且

(b) the authorized staffs have the right to remove from the Accommodation Areas and then impound any items (either used or unused) that belong to you or your visitors and which we consider are dangerous, offensive and/or may cause a fire hazard or whose presence will result in breach of relevant regulations/laws.

我们有权从宿舍区移除然后暂扣任何您或您访客的私人用品(不论是用过的还是全新的),只要我们认为它们是危险的、冒犯的、可能导致消防隐患的或其存在会触犯相关规章或法律。

The safety and security of student dormitory are mattering to the vital interest of each student. Any remain safety hazard as a result of fluke or misprision is likely to worse and evolve into actual detriment and threat.   

宿舍安全事关每一位同学的生命财产利益,任何的侥幸或是包庇所导致的安全隐患遗漏,都有可能酿成大祸,

 

    Please comply with the regulations and cooperate with campus authority, which is not only for others but also for yourself.

为了自己也为了他人的安全着想,敬请广大同学们配合本次安全检查复查工作,自觉遵守学校宿舍管理相关规定,

We will use reasonable endeavours to minimise the disturbance. Thank you for your understanding.

我们会尽力减轻检查时可能造成的打扰,感谢您的理解。

Security Office (Xiang’an Campus) 翔安校区学生办

Student Affairs Office (Xiang’an Campus) 翔安校区保卫办

Campus Service Department of Logistics Group (Xiang’an Campus) 后勤集团翔安校区服务办

28h Dec 2015 一五年十二月二十八日

   

Kunluan Building (Building 2, Main Building Group), Xiang'an Campus, Xiamen University, Xiang'an South Road, Xindian Town, Xiang'an

District, Xiamen City, Fujian Province, China 361102, Chinese International Education College (Overseas Education College), Xiamen University

Email: oec@xmu.edu.cn (Enrollment) oecbgs@xmu.edu.cn (Office) Website: http://oec.xmu.edu.cn/

Tel:+86 (0) 592 2186211 Fax:+86 (0) 592 2093346