11月18日18时30分,海外教育学院第74期对外汉语教学学术沙龙在2号楼C104成功举办,此次沙龙由厦门大学海外教育学院2013级泰国籍博士研究生李丽容主讲,题目为“基于语料库的泰-汉翻译教学研究”。郑通涛院长、方环海老师及海内外近百位硕、博研究生共同参加了此次沙龙。
李丽容首先从泰国翻译教学的需求与必要性阐述该选题,接着她通过问卷调查,说明泰国三所大学的学生在翻译过程中遇到的翻译教学及课程设计的各种情况。然后李丽容提出翻译有助于语言教学,包括解决某些语言问题、促进学习的互动性、提高语言学习者的语言能力等三个方面。最后李丽容结合翻译理论,以自己建立的小型泰汉译文语料库为依据,对泰国学生泰汉翻译中出现的偏误进行描述性分析,以突出泰国学生汉语作为第二语言的学习特点和学习规律,从而改善以培养学生的汉语能力为目标的翻译教学。同时她希望自己的研究成果可以为教材编写提供建设性意见。
在自由讨论环节中,李丽容就泰汉语言的对比和与翻译教学的开展与在座的同学展开了热烈讨论。之后,郑院长、方老师对此次的报告展开了精辟的点评。值得一提的是,郑院长建议李丽容多收集泰国学生的口语翻译语料,提议并强调厦门大学海外教育学院要建设自己的语料库,鼓励在场的同学积极投身到语料库的建制中。本次沙龙在热烈的掌声中圆满结束。
(宋洁丹/文 翟文廷/图)